Copy

 Bulletin automne / Fall Newsletter

2019

Sur les lacs Népisiguit, avant d'entreprendre la descente de la rivière.
On Nepisiguit Lakes, just before starting down the river.

Rivière Nepisiguit et Sentier Fundy / Nepisiguit River & Fundy Trail

La rivière Népisiguit détient une place spéciale dans mon coeur.  J’ai entrepris ma première descente en solo sur cette rivière alors que j’étais encore adolescent.  Depuis, je l’ai abordé à quelques reprises et, à chaque descente, j’y découvre toujours de nouveaux aspects ou de nouveaux points de vue.  J’ai revisité cette rivière au printemps lors d’un parcours de 4 jours au cours desquels le courant m’a emporté du Parc Provincial du Mont Carleton jusqu’aux Chutes Nepisiguit.

Mon mode de transport préféré lorsque je pars dans la nature est certainement le canot.  Toutefois, la randonnée est aussi un moyen dont je prends un plaisir particulier.  La seule limitation est, bien entendu, la quantité d’équipement qui est permit d’apporter.  Pour ce genre d’expédition, je laisse donc mon chevalet et mes peintures à l’huile à la maison, et je m’accommode du crayon et de l’appareil photo pour saisir mes compositions.  En septembre, j’ai passé 5 jours à découvrir le Sentier Fundy.  C’est un sentier extraordinaire qui longe les falaises et les escarpements de la baie de Fundy.  


The Nepisiguit River holds a special place in my heart. That is where I experienced my first solo canoe adventure while in my teenage years.  Since then, I have been down that river many times and each trip lets me discover new facets or new view points.  Last spring, I set out on a four-day trip down this beautiful river, from the outskirts of Mount Carleton Provincial Park to the Nepisiguit Falls.

My favourite mode of transportation while spending time in nature is the canoe.  But I also value hiking.  The only downfall is the limited space for your equipment. For this type of expedition, I leave my easel and oils at home and take up my pencil and camera to capture my compositions. In September, I took five days to discover the Fundy Trail.  It is an extraordinary trail that runs along the cliffs and the steep slopes of the Fundy Bay.

Sentier Fundy / Fundy Trail
Une petite esquisse capturée le long du sentier. 
A quick sketch captured along the trail.
Observation intéressante / Interesting observation

Les deux peintures de la rivière Népisiguit ci-dessous démontrent bien que nous pouvons parfois être fascinés par les mêmes scènes ou les mêmes compositions.  La première peinture a été peinte en 2012, tandis que la deuxième est toute fraiche.  Remarquez l'évolution de mon coup de pinceau! 
These next two paintings of the Nepisiguit River clearly show how we can be enthralled by a particular scene or composition.  I painted the first one back in 2012 and the second one, just a couple of weeks ago.  Notice how my paint stroke has evolved!

Prochaine exposition / Upcoming Show

Ma descente en canot sur la rivière Népisiguit ainsi que ma randonnée sur le sentier Fundy ont grandement influencé l’élan de ma prochaine exposition intitulée « Where the paddle brings me » qui aura lieu à Gallery 78, à Fredericton.  J’y serai à l’ouverture le 1er novembre 2019.  Vous êtes tous invités à passer me voir!  Mes oeuvres demeureront exposées jusqu’au 24 novembre.   


My canoe trip down the Nepisiguit River and my hike along the Fundy Trail greatly inspired my production for my upcoming show entitled " Where the paddle brings me " which will be at Gallery 78 in Fredericton. I will be there for the opening on November 1st, 2019. You are all invited to come by and see me! My paintings will be on display until November 24th. 

Activités d’artiste / Artist’s Activities

Au cours de l’automne 2018 et de l’hiver 2019, j’ai eu l’occasion d’offrir des cours d’art à La Barque.  J’y ai découvert une toute nouvelle dimension à l’art, soit l’enseignement.  En plus d’être très agréables, les échanges avec mes étudiants ont été stimulants et bénéfiques pour tous.  Aussi, enseigner m’a permis de consolider ce que j’applique la plupart du temps intuitivement dans mes propres oeuvres.  Maintenant, j’ai tendance à mettre ces notions en pratique de façon plus consciente et je soupçonne que mes peintures en sont ainsi améliorées.     

Je reprendrai cette activité à l’automne 2019 en offrant un cours spécifiquement en dessin, suivi ensuite d’un cours en peinture appliquée à l’hiver 2020. 

De plus, en juin dernier, j’ai organisé un atelier d’art en plein air au cours d’une fin de semaine.  L’atelier s’est déroulé tout près des fameuses chutes Pabineau, près de Bathurst, N.-B.  Ce fut une très belle fin de semaine enrichissante.  Voilà une autre activité à planifier pour l’an prochain!


Last fall and winter, I had the opportunity to give art lessons at La Barque.  I discovered a whole new dimension to art: teaching.  First of all, the interactions with my students were not only very pleasant but also stimulant and beneficial for everyone. Also, teaching helped me strengthen what I would intuitively apply in my own art work.  Now, I have a tendency to put these notions into practice more consciously and I suspect that my work is made better through doing so.  

I will be taking up this activity again this fall, specifically offering a drawing class, followed by an applied painting class in the winter 2020.

Also, last June, I held a weekend outdoor workshop.  We were set up right beside the famous Pabineau Falls, near Bathurst, NB.  It was a beautiful and rewarding weekend.  An activity to plan again!

Cours d'art / Art class
Atelier plein air / Outdoor workshop

« B pour bayou »

Conjointement avec la maison d’édition Bouton d’or Acadie, je viens de lancer un nouvel album jeunesse, un abécédaire cajun titré « B pour bayou ».  Cette parution est un bel hommage à la langue cadienne ainsi qu’à ses défenseurs, tels que le défunt Richard Guidry et ses amies et amis.  Ce livre m’a permis d’estimer la valeur de cette culture dont j’ai considéré depuis toujours être une extension de la mienne en tant qu’Acadien du Nouveau-Brunswick.  C’est touchant de rencontrer des gens en Louisiane qui ont un parlé qui s’apparente à celle de mes grands-parents.

Lorsque je suis allé en Louisiane pour la première fois, il y a maintenant plus de 20 ans passés, j’avais grandement apprécié la nature.  Lorsque j’y suis retourné pour récolter du matériel pour l’abécédaire, j’ai pris l’occasion pour revisiter les bayous et ses cocodries.


Pour en savoir un peu plus sur ce projet, voici un bel article de l'Acadie nouvelle.  Vous pouvez aussi écouter une émission radio sur Le réveil (sélectionnez 8h42 La culture).  Finalement, pour visionner et/ou vous procurer l'ouvrage, allez à Bouton d'or Acadie.


Together with Bouton d’Or Acadie publishing house, I just launched a new youth work, a Cajun abecedarian titled « B pour bayou ».  This publication is a beautiful tribute to the Cajun language and to its defenders, such as the late Richard Guidry and his friends.  This book helped me recognize the value of this culture that I have always considered as an extension of my own, being an Acadien from New Brunswick.  It is heartwarming to meet people in Louisiana who have a similar speech to that of my grandparents. 

When I first visited Louisiana, 20 years ago, I really enjoyed the nature.  When I went back to assemble ideas for this project, I didn’t hesitate to go off again to explore the bayous and its cocodries (Cajun word for crocodiles).

To learn a bit more about this work, read this article from Acadie Nouvelle. You can also listen to a French radio interview on Le réveil (select 8h42 La culture).  And finally, to consult and/or purchase this title, you can go to Bouton d'or Acadie.

En Louisiane, en quête d'inspiration pour l'abécédaire.
In Louisiana, on a quest to find inspiration for the abecedarian.
Oeuvres disponibles / Available Artwork

Des exemples d'oeuvres disponibles sont présentés ci-dessous. Suivez l'hyperlien correspondant à chacune des toiles afin de visionner la sélection complète de mon travail située à différents lieux. 

Presented below are examples of available artwork, which can be found at different locations. Follow the corresponding link indicated under each painting to view the host's complete selection of my work.

Forêt d'automne
huile sur panneau / oil on board
30 x 36 pouces / inches


Disponible à / Available at Robert's Gallery
 

Sabot de la vierge
huile sur panneau / oil on board
30 x 36 pouces / inches


Disponible à / Available at Gallery 78
 
Facebook
Website
Email
Instagram
Partage / Share Partage / Share
Réexpédier / Forward Réexpédier / Forward
Copyright ©  2017 Réjean Roy. Tous droits réservés. All rights reserved.


Adresse courriel / Email address
art@rejean.ca

Vous voulez changer la façon dont vous recevez ces courriels?
Vous pouvez faire une mise à jour de vos préférences ou vous souscrire de la liste  

Want to change how you receive these emails?
You can update your preferences or unsubscribe from this list
 






This email was sent to <<Email Address>>
why did I get this?    unsubscribe from this list    update subscription preferences
Réjean Roy · 111 rue François · Petit-Rocher Ouest, NB E8J 1X3 · Canada

Email Marketing Powered by Mailchimp